A Garganta da Serpente

Fillipe Mauro

  • aumentar a fonte
  • diminuir a fonte
  • versão para impressão
  • recomende esta página

Darkness

I had a dream, which was not all a dream.
The bright sun was extinguish'd, and the stars
Did wander darkling in the eternal space,
Rayless, and pathless, and the icy earth
Swung blind and blackening in the moonless air;
Morn came and went--and came, and brought no day,
And men forgot their passions in the dread
Of this their desolation; and all hearts
Were chill'd into a selfish prayer for light:
And they did live by watchfires--and the thrones,
The palaces of crowned kings--the huts,
The habitations of all things which dwell,
Were burnt for beacons; cities were consumed,
And men were gathered round their blazing homes
To look once more into each other's face;
Happy were those who dwelt within the eye
Of the volcanos, and their mountain-torch:
A fearful hope was all the world contain'd;
Forests were set on fire--but hour by hour
They fell and faded--and the crackling trunks
Extinguish'd with a crash--and all was black.
The brows of men by the despairing light
Wore an unearthly aspect, as by fits
The flashes fell upon them; some lay down
And hid their eyes and wept; and some did rest
Their chins upon their clenched hands, and smiled;
And others hurried to and fro, and fed
Their funeral piles with fuel, and looked up
With mad disquietude on the dull sky,
The pall of a past world; and then again
With curses cast them down upon the dust,
And gnash'd their teeth and howl'd: the wild birds shriek'd,
And, terrified, did flutter on the ground,
And flap their useless wings; the wildest brutes
Came tame and tremulous; and vipers crawl'd
And twined themselves among the multitude,
Hissing, but stingless--they were slain for food.
And War, which for a moment was no more,
Did glut himself again;--a meal was bought
With blood, and each sate sullenly apart
Gorging himself in gloom: no love was left;
All earth was but one thought--and that was death,
Immediate and inglorious; and the pang
Of famine fed upon all entrails--men
Died, and their bones were tombless as their flesh;
The meagre by the meagre were devoured,
Even dogs assail'd their masters, all save one,
And he was faithful to a corse, and kept
The birds and beasts and famish'd men at bay,
Till hunger clung them, or the dropping dead
Lured their lank jaws; himself sought out no food,
But with a piteous and perpetual moan,
And a quick desolate cry, licking the hand
Which answered not with a caress--he died.
The crowd was famish'd by degrees; but two
Of an enormous city did survive,
And they were enemies: they met beside
The dying embers of an altar-place
Where had been heap'd a mass of holy things
For an unholy usage; they raked up,
And shivering scraped with their cold skeleton hands
The feeble ashes, and their feeble breath
Blew for a little life, and made a flame
Which was a mockery; then they lifted up
Their eyes as it grew lighter, and beheld
Each other's aspects--saw, and shriek'd, and died--
Even of their mutual hideousness they died,
Unknowing who he was upon whose brow
Famine had written Fiend. The world was void,
The populous and the powerful--was a lump,
Seasonless, herbless, treeless, manless, lifeless--
A lump of death--a chaos of hard clay.
The rivers, lakes, and ocean all stood still,
And nothing stirred within their silent depths;
Ships sailorless lay rotting on the sea,
And their masts fell down piecemeal: as they dropp'd
They slept on the abyss without a surge--
The waves were dead; the tides were in their grave,
The moon their mistress had expir'd before;
The winds were withered in the stagnant air,
And the clouds perish'd; Darkness had no need
Of aid from them--She was the Universe.

Lord Byron

 

 

Escuridão

Eu tive um sonho, que não era bem um sonho,
o Sol radiante era banido, e as estrelas
percorriam sombrias, sem luz e sem rumo,
o espaço infinito, e a Terra gélida
nadava cega e enegrecida por um céu sem lua;
a manhã veio e se foi - e veio, e não trouxe dia,
e os homens abandonaram suas paixões na agonia
dessas suas desolações; e todos os corações
se desesperaram em uma oração egoísta por luz:
e eles viviam ao lado de labaredas - e os tronos,
os palácios de reis coroados, as choupanas,
o lar de tudo aquilo que reside,
foi queimado em sinal do perigo; cidades foram consumidas,
e os homens se aproximaram de suas casas em chama
para mais uma vez investigarem suas próprias faces;
felizes eram aqueles que moravam no topo
dos vulcões e de suas montanhas piromaníacas:
uma amedrontada esperança era detida por todo o mundo;
florestas foram incendiadas - de hora em hora
caiam e desapareciam - e os troncos rachados
eram devastados com um único golpe - e tudo se pôs negro.
Em uma iluminação de pânico, as sobrancelhas dos homens
absorveram aspecto sobrenatural, dados os intensos
golpes que os feixes lhes aplicavam; alguns redimiram-se
e esconderam seus olhos em pranto; outros acomodaram
seus queixos em mãos tensas e sorriram;
alguns correram sem rumo, e alimentaram
suas piras mortuárias com o próprio óleo, e cravaram,
com um ruído esquizofrênico oriundo dos lúgubres céus,
os olhos sobre a neblina do passado; para que mais uma vez
a poeira os absorvesse em suas maldições,
e bradassem em suas fúrias: as aves silvestres se calaram
e aterrorizadas pousavam sobre o solo,
e batiam suas inúteis asas; os brutos selvagens
puseram-se dóceis e trêmulos; e as víboras serpentearam
e se uniram em meio a toda a multidão,
provocativas, embora inofensivas - eram abatidas como alimento.
E a Guerra, que por um segundo parecia não mais existir,
fartou-se novamente: o jantar foi comprado
com sangue, e cada um se satisfez desagradavelmente,
saciando-se em depressão: não restava mais amor;
toda a Terra não era mais do que um só sentimento - e ele era morte
imediata e inglória; e o sofrimento
dos famintos fomentado em meio às entranhas - homens
morreram, e suas peles e ossadas careciam de covas;
o magro era devorado pelo escasso,
mesmo os cães agrediram seus donos, todos exceto um,
leal a um corsário, e que manteve
os pássaros e as bestas e os homens famintos em terra-firme,
até que a carestia os abraçasse, ou a morte disseminada
seduzisse suas mandíbulas delgadas; ele próprio não encontrou comida,
mas com um agradável e perpétuo suspiro,
e rápidas lágrimas desoladas, inundando as mãos,
e ausentes de carinho - ele morreu.
O povo estava jogado às sarjetas; mas dois,
de uma enorme cidade, sobreviveram,
e eles eram inimigos: encontraram-se ao lado
das fracas brasas de um altar
onde várias coisas sagradas haviam sido empilhadas
para um fim pecaminoso; eles remexeram,
e, com suas frias mãos esqueléticas tremendo, abandonaram
as poucas cinzas, e com o pouco ar
assopraram uma dose de vida e fizeram um fogo
que era mais um escárnio; ergueram
os olhos ao que se fez mais forte, e olharam
as faces particulares de cada um - viu, calou, e morreu -
até mesmo de mútua sordidez morreram,
desconhecendo o que havia detrás do rosto
que a fome retratou monstro. O mundo estava vazio,
o populoso e poderoso era um cancro,
sem estações, ervas, árvores, homens, vida -
um cancro de morte - um caos de lama sólida.
os rios, lagos e oceanos silenciaram-se
e nada se movia com sua silenciosa profundidade;
navios sem seus marujos apodreciam nos mares
e seus mastros caiam paulatinamente: e, no que caiam,
dormiam no abismo, sem mais se reerguerem -
as ondas estavam mortas; as marés em suas covas,
a Lua, eterna dama, já se havia ido;
os ventos eram escassos no ar estagnado
e as nuvens haviam perecido; a escuridão não demandava
a ajuda deles - ela era o universo.

Tradução: Fillipe Mauro

voltar última atualização: 27/09/2010
9993 visitas desde 18/03/2010
Copyright © 1999-2020 - A Garganta da Serpente